Intercultural Communication
Learning to communicate in India has probably been the most trying part of my experience. Since I stepped off the plane I have been aware of the language barrier that many people told me “wouldn’t be that big of a problem”. Even when translated sometimes it is difficult to understand the meaning of what was said. A kid who lives at my internship site was asking me “100 rupee ke khule” or to open his 100 Ru. note. At first I was confused and then I realized he was asking for change. But the verbal communication isn’t the only problem; there are plenty of non-verbal cues that one must be aware of.
One that I was warned of before I left was the “left hand rule”. In most parts of the country the use of toilet paper just isn’t feasible. So that duty is reserved for your left hand, making your right hand the one that is clean, “non-polluted” and appropriate to use for things like eating or receiving things. This rule gets confusing though because while you’re eating with your right hand you should not touch food on serving plates with that hand, since you’ve been putting it in your mouth. So then you should grab say another piece of bread with your left hand. I didn’t catch onto that part of the rule right away and I was incredibly embarrassed after handing someone a piece of bread with my right hand during dinner. Then everyone stared at me the man who received the bread making a gesture to god so that it would be ok.
